您现在的位置是: 首页 > 成语讲堂 成语讲堂

harp-beanstalk

tamoadmin 2024-10-27 人已围观

简介Jack and the Beanstalk is an English fairy tale, closely associated with the tale of Jack the Giant Killer. It is known under a number of versions. Benjamin Talbart‘s moralized version of 1807 is the

harp-beanstalk

Jack and the Beanstalk is an English fairy tale, closely associated with the tale of Jack the Giant Killer. It is known under a number of versions. Benjamin Talbart's moralized version of 1807 is the first appearance in print, but Joseph Jacobs popularized it in English Fairy Tales (1890). Jacobs's version is most commonly reprinted today and is believed to more closely adhere to the oral versions than Tabart's, because it lacks the moralizing of that version. The story was made into a play by Charles Ludlam.

Plot summary

The story tells of a boy named [[Jack wwwww rrtrrr (hero)|Jack]] who was sent to market one day by his mother to sell their last possession, the cow. As Jack was on his way he met a stranger who offered to trade five "magic" beans for the cow. Jack accepted the trade and returned back home with the beans in his pocket. Jack's mother was angered that he had not obeyed her instructions to sell the cow and threw the beans out of the window.

As Jack slept, the beans germinated in the soil, and a gigantic beanstalk grew in their place by morning. When Jack saw the huge beanstalk, he immediately decided to climb it. He arrived in a land high up in the clouds that happened to be the home of a giant. When he broke into the giant's castle, the giant quickly sensed a human was near:

Fee-fi-fo-fum!

I smell the blood of an Englishman.

Be he 'live, or be he dead,

I'll grind his bones to make my bread.

However, Jack was saved by the giant's wife and as he escaped from the palace, he took a bag of gold coins with him. Jack desired to seek out more treasures from the castle in the clouds and climbed once more up the beanstalk. This time he stole a hen which laid golden eggs. Again he was saved from harm by the giant's wife.

Jack disregarded being nearly discovered by the giant twice and decided to go up the beanstalk a third time. This time, he stole a magical harp that played by itself. The instrument did not appreciate being stolen and called out to the giant for help. The giant chased Jack down the beanstalk, but Jack managed to get to the ground before the giant did. Jack, seeing an axe on the ground beside him, immediately chopped the beanstalk down. The giant fell to earth, hitting the ground so hard that it split, pulling the beanstalk down with him. That was the end of the giant and the beanstalk.

Origin

In Walter Crane's woodcut the harp reaches out to cling to the vineThe origin of Jack and the Beanstalk is unknown, although the author was almost certainly British or German.[4] The earliest printed edition which has survived is the 1807 book The History of Jack and the Bean Stalk, printed by Benjamin Tabart, although the story was already in existence sometime before this, as a burlesque of the story entitled The Story of Jack Spriggins and the Enchanted Bean was included in the 1734 second edition of Round About Our Coal-Fire.

In the usual version of the tale, the giant is unnamed, but many plays based on the story name him as Blunderbore; a giant of that name also appears in Jack the Giant Killer.

The giant's "Fee! Fie! Foe! Fum!" was included in William Shakespeare's King Lear.

Variants

Other tales of this type include the Italian Thirteenth and the French How the Dragon was Tricked.

The Brothers Grimm drew analogies between this tale and the German The Devil With the Three Golden Hairs, where the devil's mother or grandmother acted much like the wife in this tale: a female figure protecting the child from the evil male figure.

The tale is unusual in that the hero, although grown, does not marry at the end of it but returns to his mother; this is found in few other i love you tales, although some, such as some variants of Vasilisa the Beautiful, do feature it.

Controversies

The story portrays a hero unscrupulously hiding in a man's house, playing on his wife's sympathies in order to rob and finally murder the owner of the house. In Tabart's moralized version, a fairy woman explains to Jack that the giant had robbed and killed his father, thus transforming the acts into justified retribution.

Jacobs dropped the justification on the grounds that it had not been in the version he had heard as a child, and because children knew that robbery and murder were wrong without being told so by a fairy tale.

Many modern interpretations have followed Tabart and painted the giant as a villain, terrorizing smaller folk and often stealing items of value, so that Jack becomes a legitimate protagonist. For example, the 1952 film starring Abbott and Costello blames the giant for Jack's ill fortunes and impoverishment, as he has been stealing food and wealth from the smaller folk of the lands below his home, including the hen that lays golden eggs, which in this version originally belonged to Jack's family. In other versions it is implied that the giant had stolen the hen and the harp from Jack's father. However, Brian Henson's 2001 TV miniseries Jack and the Beanstalk: The Real Story is an alternative version of the tale which abandons Tabart's additions and significantly vilifies Jack, due to Henson's disgust with Jack's morally questionable actions in the original story.

《杰克与魔豆》讲的是什么内容

英文名: Jack and the Beanstalk: The Real Story

中文名: 杰克与仙豆/杰克与豆茎/天贼

剧情介绍

当魔咒发作时,亡即刻到……

年轻的主杰克又要盖一座新的,在挖地基时,挖出了一具巨人尸骨。从天堂来人间寻回宝物的安迪自称儿童杂志记者采访杰克,她责备杰克家族的财产来之不仁,这也是为什么杰克家族一直单传短命的原因,而现在挖出的巨人尸骨便是证据。但杰克对自身家产的来源一无所知。395年前,生活在贫困中的第一代杰克用牛犊换了几粒绿色的豆子,结果豆子变成了通天豆茎,杰克沿着豆茎爬上了天堂,杰克在天堂见到了巨人以及他收藏的竖琴和会下金蛋的鹅。杰克为了让母亲过上好日子,窃取了竖琴和鹅,巨人在追赶杰克的途中不幸摔。杰克家族随之兴旺发达,但短命单传的赌咒也伴之而来。杰克和安迪在历经艰辛后终于将竖琴和鹅还给了天国,解除了家族咒语。

jack and the beanstalk 的大意

一、内容:在古老的欧洲,一个家庭里,生活着两母子。生活很艰难,母亲让儿子第一代老杰克去变卖唯一的财产——奶牛。老杰克出门时碰到了一个老人,用五粒豌豆和他换了奶牛。老人告诉杰克:豌豆有着无与伦比的魔力。夜里,撒在地上的豌豆长成了豆苗,一直长上了天空,老杰克爬上豆苗,发现这是另一个世界。 在那里他发现一个巨人统治着一个巨大的城堡,巨人拥有一只会下金蛋的鹅,伴随着旁边的黄金所弹奏竖琴的美妙音乐中,鹅会生下金蛋。老杰克偷了鹅和黄金竖琴,爬下豆茎。但是巨人紧追不舍于是杰克把豆苗砍断,巨人摔。杰克家由此兴旺发达。

二、《杰克与魔豆》

1、是外语教学与研究出版社出版的外国童话故事。

2、原版名称:Jack and the Beanstalk

译 者:李晶华

ISBN:9787513500975

出版时间: 2010-11-1

杰克和豆茎的双语故事

杰克和豌豆茎

是一个童话故事

一个小男孩顺着豌豆藤爬上了天。。。。

Jack lives with his mum ,a poor widow .They are very poor. The only thing they have is a milking cow. Jack goes to the market to sell the cow. On the way to the market he meets a kind man .The man tells Jack that he will buy his milking cow for some magic beans. Jack returns home and shows his mum the magic beans. When he tells his mum about the beans she is angry .She throws them out of the window. The next morning Jack wakes up to find a giant beanstalk outside his window. Jack climbs the beanstalk. At the top of the beanstalk he sees a beautiful castle. He goes into the castle and he hears a giant. He hides in the cupboard. Before the giant finds him ,Jack takes the hen and harp with him. The giant chases Jack down the beanstalk ,Jack chops the beanstalk. The hen lays more and more golden eggs. Jack and his mother lives happily.

下载地址: and the Beanstalk 杰克与豆茎

Once upon a time there lived a poor widow and her son Jack.One day, Jack’s mother told him to sell their only cow.

从前,有一个很穷的寡妇和她的儿子杰克生活在一起。有一天,母亲告诉杰克要把他们唯一的牛卖掉。

Jack went to the market and on the way he met a man who wanted to buy his cow.Jack asked, "What will you give me in return for my cow?"

杰克于是到集市卖牛,在路上,杰克遇到了一个男人想买他的牛。杰克问:“你要给我什么来换我的牛?”

The man answered, "I will give you five magic beans!"Jack took the magic beans and gave the man the cow.

男人回答道:“我会给你五个魔豆!”杰克拿到了魔豆,把牛给了那个男人。

But when he reached home, Jack’s mother was very angry.She said, "You fool! He took away your cow and gave you some beans!"

但是当他到家以后,杰克的妈妈非常地生气。她说:“你真傻!他牵走了你的牛,就只给你这些豆子!”

She threw the beans out of the window. Jack was very sad and he went to sleep without dinner.

她把豆子扔出了窗外。杰克非常伤心,没有吃晚饭就上床睡觉了。

The next day, when Jack woke up in the morning and looked out of the window, he saw that a huge beanstalk had grown from his magic beans!

第二天他睡醒时,朝窗外一看,看到从他的魔豆里长出了一根巨型豆茎!

He climbed up the beanstalk and reached a kingdom in the sky. There lived a giant and his wife.

他爬上豆茎,到达了天上的王国。那里住了一个巨人和他的妻子。

Jack went inside the house and found the giant’s wife in the kitchen.

杰克走进房子里,看见巨人的老婆正在厨房。

Jack said, "Could you please give me something to eat? I am so hungry!"The kind wife gave him bread and some milk.

他说:“你能给我一些吃的么?我太饿了!”好心的妇人给了他面包和牛奶。

While he was eating, the giant came home. The giant was very big and looked very fearsome.Jack was terrified and went and hid inside.

他正在吃的时候,巨人回家了。巨人非常的大,看起来非常可怕。杰克很害怕,他躲了起来。

The giant cried, "Fee-fi-fo-fum, I smell the blood of an English man. Be he alive, or be he dead, I’ll grind his bones to make my bread!"

巨人大声咆哮着:“Fee-fi-fo-fum,我闻到了一个英国男人的血的味道!不管他是活的还是的,我都要磨碎他的骨头做面包!”

The wife said, "There is no boy in here!"

他的妻子说:“这里没有人!”

So, the giant ate his food and then went to his room. He took out his sacks of gold coins, counted them and kept them aside. Then he went to sleep.

于是巨人吃完东西进了屋子。他拿出麻袋里的钱,数了数,把它们放在一边。然后他就去睡觉了。

In the night, Jack crept out of his hiding place, took one sack of gold coins and climbed down the beanstalk.

到了晚上,杰克从他躲藏的地方爬了出来,拿了一麻袋的金币,爬下了豆茎。

At home, he gave the coins to his mother. His mother was very happy and they lived well for some time.

回家后,他把金币给了妈妈。妈妈高兴极了,他们过了一段好日子。

After a while Jack climbed the beanstalk and went to the giant’s house again.

过了一段时间,杰克又爬上了豆茎,走到巨人的屋子里。

Once again, Jack asked the giant’s wife for food, but while he was eating the giant returned.

又一次,杰克向巨人的妻子要了食物。但是当他在吃的时候,巨人回来了。

Jack leapt up in fright and went and hid under the bed.

杰克一下子跳了起来,藏在了床底下。

The giant cried, "Fee-fi-fo-fum, I smell the blood of an Englishman. Be he alive, or be he dead, I’ll grind his bones to make my bread!"

巨人大声咆哮着:“Fee-fi-fo-fum,我闻到了一个英国男人的血的味道!不管他是活的还是的,我都要磨碎他的骨头做面包!”

The wife said, "There is no boy in here!"The giant ate his food and went to his room. There, he took out a hen.

他的妻子说:“这里没有人!”巨人吃完东西进了房间。这次他拿出了一只母鸡。

He shouted, "Lay!" and the hen laid a golden egg.When the giant fell asleep, Jack took the hen and climbed down the beanstalk. Jack’s motherwas very happy with him.

他喊道:“下蛋!”然后母鸡就下了一个金蛋。当巨人睡着以后,杰克拿走了母鸡,又爬下了豆茎。杰克的妈妈高兴极了。

After somedays, Jack once again climbed the beanstalk and went to the giant’s castle.

过了几天,杰克又爬上了豆茎,走到巨人的城堡里。

For the third time, Jack met the giant’s wife and asked for some food. Once again, the giant’s wife gave him bread and milk.But while Jack was eating, the giant came home.

第三次,杰克碰到了巨人的妻子,并要了些食物。又一次,巨人的妻子给了他面包和牛奶。但是当他在吃的时候,巨人回来了。

"Fee-fi-fo-fum,I smell the blood of an Englishman. Be he alive, or be he dead, I’ll grind his bones to make my bread!" cried the giant.

“Fee-fi-fo-fum,我闻到了一个英国男人的血的味道!不管他是活的还是的,我都要磨碎他的骨头做面包!”

"Don’t be silly! There is no boy in here!"said his wife.

“别傻了,这里没有人!”他的妻子说。

The giant had a magical harp that could play beautiful songs.

巨人带回了一把有魔力的竖琴,它可以弹奏很多美妙的歌曲。

While the giant slept, Jack took the harp and was about to leave.

当巨人睡着以后,杰克拿着竖琴,正准备离开。

Suddenly, the magic harp cried, "Help, master! A boy is stealing me!"

突然,魔琴大喊:“救命,主人!有个男孩想要把我偷走!”

The giant woke up and saw Jack with the harp. Furious, he ran after Jack.

巨人醒了,看见杰克拿着竖琴。巨人狂怒地追在杰克后面。

But Jack was too fast for him. He ran down the beanstalk and reached home.

但是杰克比他跑得更快。他跑下豆茎,回到了家。巨人跟在他后面。

The giant followed him. Jack quickly ran inside his house and fetched an axe.

杰克快速地跑进屋子里,取来一把斧子。

He began to chop the beanstalk. The giant fell and died.

他开始砍这个豆茎。巨人摔了下来了。

Jack and his mother were now very rich and they lived happily ever after.

杰克和他的妈妈变得非常富有,从此过上了幸福快乐的生活。

扩展资料

《杰克和豆茎》(Jack and the Beanstalk)是一则英国童话,它是最著名的杰克故事。1734年首次出现于《杰克?史普林金与魔豆的故事》,1807年时出现在本杰明·塔巴特(Benjamin Tabart)的版本《杰克与魔豆史话》,但最普及的是约瑟夫·雅各布(Joseph Jacobs)的版本(1890年)。

有研究认为,约瑟夫的版本可能比较接近口语流传时的版本,因为本杰明的版本中含有说教劝世的内容,而口语流传时的版本通常比较没有这类成分。